小词意味浓,短诗意境深
——记《英国文学的魅力》系列讲座之二
2016年1月4日星期三下午,复旦大学英语语言文学系硕士生导师、教授孙建老师再次来到世外中学,为我校英语教研组带来了关于英语文学作品中词汇魅力讲座系列的第二场。如第一场讲座一样,我校境内境外和康外教研组的老师们早早就齐聚于阶梯教室,并饶有兴致地聆听和学习了孙建教授的此次讲座,进一步感受了英语词汇在英语文学作品中的意味与意境。
一开场,孙教授给大家举了一个非常贴近生活的关于英语词汇在生活中使用的例子。在英国,当你在Subway赛百味热狗店点餐时,服务员一般会这么问顾客:The works? To nuke it? Easy on onion? 就这么简简单单的三两个单词,顿时便形象生动地表达了说话者的意图:要点餐吗?要加热吗?放点洋葱吗?如果要是由中文直译的话,句子不但会变得冗长,而且其中的意味也荡然无存了。此时,全场听众的思维一下子就被这通俗易懂的小例子给激活了。
紧接着,孙教授在有关单词发音的方面又给大家出了个小问题,爱尔兰剧作家萧伯纳(George Bernard Shaw)曾经创造过一个单词ghoti,让大家猜猜怎么读?答案竟然是fish,gh源自enough,o源women,而ti源自nation。这是为了告诉大家看似简单的26个字母排列组合而成的英语单词,其拼写,发音与含义的关系特别复杂,这也从另一方面说明了词汇的魅力与力量。
小小的单词已经蕴含了那么多的变化与功能,那当他们组合在一起时,会迸发出多么美妙的火花呢?此时,孙教授给大家读了一首美国诗人Robert Frost的短诗Dust of snow。其特别之处在于该诗寥寥8行30个单词,前后连在一起只是一句结构并不复杂的句子。而其所要表达的含义却在众多文学学者之间引起了激烈的讨论。诗中的crow,dust和snow看似都是寻常之物,但最终却让读者品出了有关生与死的深远意境与思考。
最后,孙教授带领着大家又细细品读了莎士比亚的名著《威尼斯商人》的选段。通过解读那些安东尼奥对夏洛克鄙视和挖苦的词汇,把大家立刻带入到了剧情之中,让人身临其境地感受到在安东尼奥为代表的威尼斯人眼中,犹太人夏洛克作为异教徒的处境。在一个把基督教作为主教的群体中,夏洛克由于其卑微的背景,加之放高利贷的经营方式,遭到了周围基督教徒的蔑视。
在这两小时的讲座中,教研组的每位老师放下了手头天天握着的红笔,忘却了日常教学工作的繁琐,在孙建教授的引领下徜徉在英语文字充满文化,历史与寓意的海洋之中。这对在座的每个英语教学工作者来说是一场难得的文化饕餮大餐,同时也给予了教师们一次找回初心,并静心再学习的宝贵机会。此次讲座虽然在大家的意犹未尽中结束了,但今天学到的每个词的意味和每首诗的意境足以回味良久。
文:王炜杰